许渊冲翻译为: Beyond the clouds seven or eight stars twinkle, Before the hills two or three raindrops sparkle. 这种译文可谓“形神兼备” 。 李清照的《绝句》 生当作人杰, 死亦为鬼雄。 Be man of men, be soul of souls. 译者许渊冲
有哪些堪称惊艳的翻译? - 知乎
许渊冲翻译为: Beyond the clouds seven or eight stars twinkle, Before the hills two or three raindrops sparkle. 这种译文可谓“形神兼备” 。 李清照的《绝句》 生当作人杰, 死亦为鬼雄。 Be man of men, be soul of souls. 译者许渊冲
All books are the property of their respective owners.
This site does not host pdf files all document are the property of their respective owners.
Please respect the publisher and the author for their creations if their books are copyrighted.
All eBooks displayed on this site may be used for educational purposes only.